dimanche 30 septembre 2018

266 - La fille blessée par une orange


Est-ce que cette chanson ne devrait pas être remboursée par la sécurité sociale, comme celle des frères Jacques (1). Elle se traduit systématiquement par une visite à domicile d'un généraliste qui avoue son impuissance devant l'état de santé de la jeune fille. Et pour cause, comme nous allons le voir.
Mais qui est donc ce médecin appelé à son chevet, qui vient le plus souvent de Nantes, parfois de Paris, et rarement d'ailleurs quelle que soit l'origine géographique de la chanson ?
Pour écouter la chanson et lire la suite :


Même si ce n'est pas vraiment la saison, nous avons des oranges en promotion sur ce blog. On vous a déjà chanté l'histoire de la rencontre entre la marchande et le fils de l'avocat. Reportez vous trois semaines en arrière et relisez les commentaires de la chanson. Vous verrez que nous ne vous apprendrons rien de nouveau cette semaine sur la symbolique de la jambe cassée par une orange. Dans la chanson traditionnelle on ne parle pas ouvertement de ces choses là. Et pas seulement pour préserver les oreilles des enfants qui pourraient écouter le texte. On utilise une métaphore que tout le monde comprend et qui rend le propos moins trivial.
Donc, l'orange lui est tombée sur le pied, lui a cassé la jambe et c'est la cause qu'elle est enceinte ! Bien entendu le médecin ne pourra rien faire (d'avouable en tous cas) pour solutionner le problème. Il fera « tout son possible » mais préfère s'en remettre à la divine providence. De tous temps la médecine populaire connaissait des trucs pour « faire passer ». Mais cela c'est un sujet tabou.
Revenons en au médecin de Nantes si présent dans cette chanson et dans quelques autres. Celle où la mie est à l'article de la mort par exemple. Qui serait donc cet illustre praticien qui vient au secours des malades ? La ville de Nantes peut s’enorgueillir de deux médecins célèbres. Le premier c'est René Laennec qui inventa l’auscultation avec le stéthoscope. Oui mais...né à Quimper en 1781, orphelin de mère très tôt, il bénéficia de l'appui d'un de ses oncles, Guillaume Laennec médecin à Nantes, professeur et directeur de l'école de médecine, qui semble à l’origine de sa vocation médicale. Pourtant René Laennec n’a jamais exercé à Nantes. Le second personnage célèbre c'est Ange Guépin (2), médecin des pauvres et auteur de rapports sur l'état de santé alarmant de certaines couches de la population au 19è siècle. Soyons clairs, malgré leur réputation flatteuse aucun des deux n'est le médecin de la chanson. Une bonne raison pour cela : elle est d’une facture beaucoup plus ancienne. La première grande cueillette de chansons populaires et folkloriques a eu lieu dans la seconde moitié du 19ème siècle, plutôt vers la fin. La réputation d’un médecin « nantais » a-t-elle eu le temps de se greffer sur des textes précédents ? C'est peu probable et il faut sans doute chercher ailleurs l'explication.
Quand à la version de cette chanson que nous vous proposons, elle vient des collectes considérables réalisées par Patrick Bardoul dans le pays de Chateaubriant. L'ensemble de son travail lui vaut de recevoir le « prix Hervé Le Menn » (3) décerné par l'Entente Culturelle Bretonne (ECB). Le jury a souhaité, en lui remettant le prix, mettre en valeur le travail de collecte, de transmission et de mise en valeur des traditions orales. La remise de ce prix le 6 octobre à Chateaubriant donnera lieu à quelques festivités dont vous lirez le détail dans notre rubrique actualités.

Notes
1 – chanson sans calcium (de Blanchot et Massoulier – 1959). Précision pour les plus jeunes d'entre vous qui n'ont pas connu cette époque. Ajoutons que deux d'entre eux, les frères Bellec, avaient des attaches nantaises.
2 – René Laënnec : 1781- 1826 – Ange Guépin : 1805 – 1873
3 - le Prix Hervé Le Menn a été créé en 1988 par l'Entente Culturelle Bretonne (ECB), une association fondée en 1954 par Hervé Le Menn, et dont le but est de réaliser ou de soutenir des projets culturels axés sur la culture bretonne et, en particulier, sur la langue et la tradition orale.

Interprète : Janick Péniguel
Source : version recueillie par Patrick Bardoul auprès de Marie Thébaud à Châteaubriant (44), en juillet 1987
Catalogue P. Coirault : 0322 - La fille blessée par une orange
Catalogue C. Laforte : I, G-06 – la rose blanche

Quand j'étais fille à marier (bis)
Don daine la la, oh, j'étais bien galante, là
Don daine la la, oh, j'étais galante

Tous les amants venaient m'y voir (bis)
Don daine la la, Ils venaient vingt z'à trente, là
Don daine la la, Ils venaient vingt z'à trente

Oh, le plus jeune m'a t'apporté une belle pomme d'orange
Elle m'y tomba dessur un pied, elle m'y cassa la jambe
Il faut avoir le médecin pour guérir ma jambe
Il faut avoir le médecin, le médecin de Nantes
Bon médecin, bon médecin, guérirez-vous ma jambe
Ah, je ferai tout mon possible et Dieu par sa puissance.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire